Ünnepélyes díjkiosztó Szenttamáson
A Gion Nándor Emlékház az idén nyolcadik alkalommal hirdetett szépirodalmi pályázatot február 1-jén, az író születésnapján. A pályázatra a megadott határidőig, június 1-jéig 35 novella érkezett, Magyarországról, Svédországból, Romániából, Szlovákiából és Szerbiából. A Gion Nándor Novella- és Műfordítói Pályázat díjkiosztó ünnepségére az Emlékházban augusztus 24-én került sor. Az öttagú bírálóbizottság az idén is három alkotást jutalmazott: az első díjat a soproni Szombath András, a másodikat a Svédországban élő Balázs István érdemelte ki. A zsűri döntése alapján az idén két pályamű kapott harmadik díjat: a győri Balogh Gábor, valamint a budapesti Balázs Ildikó írása.
Az alkalmi ünnepségen a jelenlévőket először a Gion Nándor Kulturális Központ elnöke, Németh Dezső köszöntötte, aki az Emlékház eddigi tevékenységét és a novella-, valamint műfordítói pályázat eredményeit összegezve kiemelte, az elmúlt évek során öt novelláskötet, egy regény, két ifjúsági regény és hét fordításkötet jelent meg, őszre egy újabb fordításkötet, azt követően pedig a sorrendben hatodik novelláskötet kiadását tervezik.
A novellapályázat koordinátora, Celler Kiss Tamás kiemelte, a szinte folyamatosan „álmos” Szenttamáson kívül van egy másik Szenttamás is, mégpedig Gion Nándor Szenttamása, ami tele van élettel, izgalmas figurákkal, egy mágikus realista világ: − Ha valaki igazán meg akarja ismerni Szenttamást, akkor olvassa őt. A novellapályázatnak kimondottan célja, hogy ezt a szellemiséget, ezt a szövegvilágot tovább örökítse és élővé tegye. Tette mindezt az idén 35 szerző. A kiírt pályázatra beérkezett novellákat az előző évekhez hasonlóan egy öttagú bírálóbizottság értékelte. Köszönettel tartozunk Piszár Ágnes kritikusnak, a zsűri elnökének, az Újvidéki Városi Könyvtár Könyvtárosának, Bíró Tímea költőnek, a Hét Nap újságírójának, P. Nagy István költőnek, a szolnoki Varga Katalin Gimnázium magyartanárának, az Eső c. irodalmi lap szerkesztőjének, Roginer Oszkárnak, a grazi egyetem doktoranduszának és Cirok Szabó István költőnek. A Kárpát-medence számtalan pontjáról érkeztek be szövegek, a második helyezett novellát például több mint 1500 kilométerről Svédországból küldték – mondta a pályázat koordinátora.
A műfordítói pályázat az idén is meghívásos volt. Februárban, a Gion Nándor Napok rendezvénysorozat keretében a szervezők Kovács Jolánka műfordítót kérték fel Gion Nándor Zongora a fehér kastélyból című regényének szerb nyelvre fordítására. A kötet illusztrációit Munjin Andrea készítette. Az ünnepi műsorban az illusztrációkból készült kiállítás mellett az eddigi pályamunkákból megjelent köteteket és díjakat is bemutatták.
A díjkiosztó ünnepségről hamarosan egy bővebb összefoglalóval jelentkezünk.
Paraczky Lászó